|
� bon chat, bon rat |
To any fine cat, a fine rat |
|
� la guerre comme �
la guerre |
All's fair in love and war ('to the war as to the war') |
|
� malin, malin et
demi |
To any smart guy, someone smarter by half |
|
Araign�e du
matin, chagrin; Araign�e du soir, espoir |
A spider in the morning, anguish; a spider in the
evening, hope |
|
Avec des 'si' on mettrait Paris en
bouteille |
If wishes were horses, beggars would ride ('with 'if's'
one could put Paris in a bottle) |
|
C'est le ton qui fait la chanson |
It's the melody that makes the song |
|
Comme on fait son lit, on se couche |
You made your bed, now lie in it ('As one makes one's
bed, so one lies in it') |
|
La fin justifie les moyens |
The end justifies the means |
|
Le meilleur est encore �
venir |
The best is yet to come |
|
Qui vole un oeuf, vole un boeuf |
Give him an inch and he'll take a mile ('Who steals an
egg, steals an ox') |
|
Si tu veux la paix, pr�pare
la guerre |
If you want peace, prepare for war |
|
Une hirondelle ne fait pas le
printemps |
One lark doesn't make Spring |